Three of the country’s
most respected
economists warned of a
deepening economic
crisis if the banking
system is not quickly
fixed in a wide-ranging
conversation last night
with Cambridge Energy
Research Associates (CERA)
Chairman Daniel Yergin
and an audience of
nearly 1,000 people who
filled the Westin
Galleria ballroom at
CERA Week 2009.
캐임브리지 에너지 리서치 협회 (CERA)회장,
대니얼 여긴씨를 비롯, 천명에 가까운
방청객과 가진 대화에서 지금의 은행구조가
신속히 시정되지 않는다면 미국경제는 더욱더
깊은 수렁에 빠질 것이라고 미국에서 가장
신망을 받고있는 세명의 경제학자가 입을
같이했다.
Nouriel
Roubini, professor of
economics and
international business
at New York University,
Kenneth Rogoff (picture
to the right), professor
of economics and public
policy at Harvard
University, and Nariman
Behravesh, chief
economist and executive
vice president for IHS
Global Insight, all
agreed that this is the
worst financial crisis
since the Great
Depression.
NYU 대학 경제학 누리엘 루비니교수와,
하바드의 경제, 공공정책과 교수인 케네스
로고프, IHS Global Insight의
최고경제학자인 나리먼 비라베쉬부사장은 모두
현재의 금융위기가 대공황이후로 최악이라는
사실을 인정했다.
Rogoff, formerly chief
economist at the
International Monetary
Fund (IMF), described
the current recession as
“a once in a 50-year
event.” He said that
“2009 basically is a
write-off” but added,
“I’m ‘constructive’
about 2010 in that we’ll
have tepid growth in the
world economy. It’s
unusual for a recession
to last more than two
years. However, it will
be very slow coming out
of it. The big growth
will be in some of the
emerging markets. It’s
the developed countries
where the biggest hurt
is occurring.”
IMF의 최고경제위원을 지낸바도 있는 로고프
교수는, 현재의 불경기는 50년만에 한번
돌아온 최악의 것이라고 말했다.
그는 2009년은 그저 없었던 해로 봐야
할것같다고 덛붙였다. "글로벌 경제의
성장세를 보이게 될 2010년은 좀더
건설적일 겁니다. 불경기가 2년이넘게
지속되는 것은 이례적인 일이며 회복도 매우
더딜 것입니다. 성장의 규모가 큰 곳은
이머징 (개발도상국) 마켓중에 나올
것입니다. 선진국들에게 미치는 타격이 클
것입니다."
Rogoff argued that the
$790 billion stimulus
bill agreed to this week
is only part of the
answer. “It’s like
giving a blood
transfusion while the
patient is still
bleeding,” he said. “If
we’re not going to fix
the banking system at
the same time, then it’s
just a temporary boost
in the economy. We have
simply not taken the
proper decisive action
with the banks.”
로고프는 또 이번에 합의를 본 7900억달러
경기회복안은 해답의 일부일 뿐이라고
주장했다. "환자가 피를 계속 흘리고 있는
상태에서 수혈을 하는 것과 다름없지요. 만일
은행구조를 고쳐나가지 않는 상태의 경제회복은
임시적일 수 밖에 없습니다. 우린 아직
은행구조에 대한 결단을 내리지 못했습니다."
Roubini, also chairman
of RGE Monitor, said:
“Even if we have
positive growth next
year, say one percent,
it’s going to feel like
a recession even if
we’re out of it. If we
don’t get the monetary
part right, the fiscal
policy right, if we
don’t fix the banking
system the right way, if
we don’t deal with the
debt burden of the
household sector I see a
one-third possibility of
(an extended) L-shaped
Japanese stagnation.”
RGE Monitor지의 회장인 루비니
교수는 내년 경제가 플러스성장을 보인다해도
체감경제는 아직도 불경기처럼 느껴질
것입니다. 통화정책, 예산정책,
은행구조회복, 그리고 소비자들의 부채문제를
해결하지 않는다면 우리경제가 일본경제침체식의
L-자형 경제로 빠질 확률이 3분의 1이나
됩니다.
Behravesh disagreed.
“This is the Great
Recession, not the Great
Depression 2.0 and not
Japan in the last
decade,” he said. “We’re
seeing a different
policy response than
what we saw during the
Depression and Japan in
the 1990s. It took Japan
seven years to deal with
its banking crisis. The
U.S. has moved in a
matter of months and
it’s had some fiscal
effect. Our fiscal
stimulus may not be
enough or the right
kind, but it’s much
different than the
Depression or Japan.”
Behravesh forecasts a
decline in gross
domestic product for
2009 in the U.S. of 2.5
to 3.0 percent and a
global decline in GDP of
1.0 to 1.5 percent.
루비니의 암울한 전망에 베라베쉬박사는
동의하지 않았다. 그는 "이번 불경기는
great recession일 뿐이지 제2의
대공황이거나 일본의 장기성 불경기와는
같지않습니다. 지금 펼치고 있는
경제회복정책들은 대공황때나 1990년대에
일본이 펼쳤던 것들과는 다릅니다. 일본은
그들의 은행문제를 고치는데 7년이나
소비했지만 미국은 불과 몇달만에 금융구제에
나섰습니다. 그것은 국가의 예산에 영향을
주기도 했습니다. 지금의 경기부양책의
싸이즈가 충분하지 않을 수는 있지만 예전의
공황이나 일본의 불경기 케이스와는 매우 큰
차이를 두고 있습니다."라고 주장했다.
그가 내다보는 2009년의 경제는 미국의
GDP가 마이너스 2.5%-3%의 후퇴를
보이고 세계적으로는 1%-1.5%의 마이너스
성장을 보일 것으로 전망했다.
Why did people not see
the vulnerability of the
U.S. economy to an
economic bust? “Whenever
you have an environment
where there’s a giant
influx of money into
your country -- and here
it was coming out of
emerging markets -- it
gives an illusion that
things are better than
they really are,” Rogoff
explained. “You lose
your judgment. At the
heart of what happened
is that we lost
perspective on what was
real and what was really
fueled by these low
interest rates, this
influx of money.”
왜 사람들은 미국경제가 무너질 수 있다는
것을 내다보지 않았을까요? "외국에서 자금이
많이 들어오는 환경에서는 - 이번 경우엔
이머징 마켓으로부터 들어오는 자금 -
사람들은 상황이 실제보다 더 좋다는 허상에
빠지게 됩니다. 그러면 판단력이 흐려지죠.
문제는 경제의 실상과 저금리와 해외자금
투입으로 인한 허상을 구분하지 못했다는
겁니다."

From Left: Nariman
Behravesh, Kenneth
Rogoff, Nouriel Roubini,
and Daniel Yergin
(moderator)
When asked by Yergin,
Pulitzer Prize-winning
author of The Prize:
The Epic Quest for Oil,
Money and Power,
about the role that oil
might have played in the
economic downturn,
Roubini, said: “The
financial crisis would
have led to a severe
downturn in oil prices
anyway. I would not be
surprised if oil prices
fell below $30 later
this year. There could
be even further weakness
in oil prices unless
OPEC is able to cut
production even
further.”
"보상: 오일, 머니, 파워의 대추적"의
저자이며, 풀리처 저널리즘 상을 수상한
저널리스트 여긴의 질문중, 오일이 경제위기에
미친 영향에 대한 답변으로, 루비니 교수는
말하기를 "경제위기는 결국 오일가격 하락을
동반했을 겁니다. 오일가격이 배럴당 30달러
밑으로 내려간다해도 놀라운 일이 아닐
겁니다. 오펙크가 공급을 더 줄이지 않는한
오일가격은 하락압력을 받을 겁니다."
Behravesh, author of the
recently published book
Spin-Free Economics:
A No-Nonsense,
Nonpartisan Guide to
Today's Global Economic
Debates, pointed to
China as having the
ability to maintain some
economic growth which
could “help oil prices
get to the $50-60 range
sometime next year.”
Rogoff added that oil
prices could be
“shooting back up when
the downturn ends and
economies grow. That’s
what the historical
record shows. The oil
price will rise again as
the developing world
grows.”
"객관적 경제학"의 저자이기도 한
베라베쉬박사는 중국이 약간의 경제성장만
지켜준다해도 내년까지 오일가격을
$50-$60선으로 끌어올리는데 도움이 될
것으로 본다고 한다. 로고프 교수는 경제가
바닥을 치고 난 이후 회복세로 돌아선다면
오일가격은 다시 치솟아 오를 수 있다고
했다. "그게 오일가격의 역사였습니다.
개발도상국들이 살아나면 원유가는 오를
것입니다."
All three agreed that
the economic stimulus
plan is needed, but it
alone will not fix the
nation’s economic
problems. “If there is
not an increase in
government spending then
the contraction will be
more severe,” Roubini
said. “However, tax cuts
will not make a
difference. Last year’s
tax cuts were mostly
saved. Infrastructure
spending will take a
long time as there are
few projects ‘shovel
ready’ so the overall
impact of the stimulus
may be smaller.
세명의 경제학자 모두 경기부양책은 필수적이며
그 부양책 자체만으로 경제문제를 해결할 수는
없다고 내다봤다. 루비니 교수는 "정부가
투자/지출을 하지 않는다면 불경기는
심해진다. 세금 삭감안은 도움이 되지
않는다. 작년의 세금 삭감은 소비를 통해
경제에 돌아오게 한게 아니라 소비자들은
저축이나 부채를 줄이는데 쓰고 말았다.
기간투자에 대한 지출도 시간이 오래 걸릴
것이다. 그래서 경기부양책의 영향이 생각보다
작을 수 있다"라고 설명했다.
.
“People worry about the
housing bust and the
drop in consumption,” he
added, “but the biggest
story is the drop in
capital spending.
Corporations are
concerned about whether
they will survive so
we’re seeing a global
collapse of (capital)
spending. That’s why
something must be done
on the stimulus side to
diminish the contraction
of economic activity.”
"사람들은 주택경기침체와 소비저하에 대한
염려를 하고 있습니다. 하지만 정말 큰
문제는 캐피탈 투자입니다. 기업들은 세계적
경기침체속에서 살아남을 궁리만 하고 있는
거죠. 따라서 경기부양을 촉진하는 뭔가가
있어야 경제침체를 막을 수 있습니다." 라고
루비니 교수는 덧붙였다.
Behravesh added that the
old relationship between
a consumer-dependent
U.S. and an
export-dependent world
would also need to
change. “There is a
pent-up demand on the
part of businesses,
consumers and households
in terms of homes and
consumer durables. Now
everybody’s scared and
they’re not spending.
The question is ‘when
does that pent-up demand
get unleashed?’ That
could come back very
strongly. We tend to
underestimate that. In
boom times, there’s a
tendency to think the
business cycle’s dead.
The same problem occurs
in a bust – that we’ll
never get out of this.
베라베쉬는 또 소비위주의 미국경제와
수출위주의 해외경제구조를 바꿔야 할 필요가
있다고 했다. "기업들과 소비자들로 부터의
수요가 억눌려있습니다. 사람들은 지금 돈을
쓰는 것을 무서워하고 있기때문이죠. 문제는
언제 그 억눌린 수요가 터져오르냐는
것입니다. 회복의 매우 클 수 있습니다.
우린 그런 상황을 과소평가하려고 해요. 붐이
일어나면 비지니스 싸이클의 파동이 없어졌다고
떠들고 침체기에 들어서면 우린 그 밑에서
벗어나지 못할 것처럼 생각합니다."
“There has to be a
fundamental change in
the debt-financed
consumer spending in the
U.S. and the addiction
to exports of other
countries,” he
concluded.
"미국 소비자들이 빚을내서 돈을 쓰는 버릇을
근본적으로 고쳐야 합니다. 그리고 해외상품에
대한 중독증에서도 벗어나야합니다." 라고
베라베쉬는 끝을 맺었다.
Houston, Texas
[2009.02.12]