Any hopes that the
economy is beginning
to bottom will
probably be quashed
by the data due in
the coming week,
which are likely to
show further
worsening in the
housing industry,
manufacturing and
employment,
economists say.
회복에 대한 작은 기대는 앞으로 나올
경제 데이타들로 인해 깨져버릴 것
같다. 악화되고 있는 주택건설업,
생산산업, 그리고 실업률...
The most meaningful
news could come at
mid-week, when
President Barack
Obama outlines his
government's plans
to reduce home
foreclosures, and
possibly in the
process, put a floor
under the economy.
그중 가장 무게를 둘 소식은 오바마
대통령의 주택차압감소계획안이다.
차압감소의 노력과 과정에서 경제의
바닥선이 드러나지 않을까 예측된다.
As for the regularly
scheduled releases
for the week, "the
data flow suggests
no let-up in the
recession," wrote
Ethan Harris,
co-head of domestic
economics for
Barclays Capital.
"앞으로 나올 데이타들은 계속되는
불경기의 느슨함을 보이지 못할
것입니다", 바클레이 캐피털
국내경제부 공동대표, 이튼 해리스씨는
말한다.
"Economic releases
will be generally
tilted on the
downside," agreed
Brian Bethune and
Nigel Gault, U.S.
economists for IHS
Global Insight.
"향후 경제집계 발표는 일반적으로
하향세를 가리키게 될 것입니다",
IHS 글로벌 인사잇트 그룹의
국내경제 대표 분석가, 브라이언
베튠과 나이걸 골트씨의 전망도
부정적이다.
The major releases
-- housing starts,
industrial
production and
jobless claims --
should be as bad as
any in the past 25
years.
주택시공율, 산업생산과
실업수당신청자와 같은 핵심데이타들은
지난 25년 최저치로 발표될 것
같다.
Housing (주택산업)
The home building
industry is still
collapsing,
according to two
major indicators.
Home builders are
still as pessimistic
as ever.
Construction on new
homes has fallen to
the lowest levels
since just after
World War II, and is
likely to weaken
further in January,
economists said.
두가지의 주요경제데이타를 보면
주택건설업체는 아직도 파산지경에
놓여있음을 알수 있다.
주택건설업자들은 극도로 비관적이다.
신규 주택시공은 2차대전 이후로
최악에 놓여있고 지난달 1월 데이타는
그보다 더한 침체를 보였을 것으로
기대되고 있다.
After falling to a
record-low of
550,000 annualized
in December, housing
starts are expected
to fall another 5%
to 525,000 in
January, according
to the median
forecast of
economists surveyed
by MarketWatch. The
figures will be
released on
Wednesday.
경제학자들을 상대로 마켓워치가 실시한
설문조사에 따르면, 실업자들 숫자는
지난 12월에 연간 55만명
(최악)을 기록했고, 주택시공율은
지난 1월한달동안 5%
(52만5천채)가 줄어들었다.
그러한 지표는 금주 수요일 아침에
발표될 예정이다.
On Tuesday, the
National Association
of Home Builders
will release its
monthly sentiment
survey, which has
fallen to record low
levels, with fewer
than one in 10
builders confident
about the business.
화요일에는 전국 주택건축업협회에서
발표하는 월 심리조사결과도 사상
최악의 수준으로 떨어진데다 설문조사
답변자중 불과 10명의 건축업자만이
자신감을 보였을 뿐이다.
A couple of
economists are
looking for an
increase in housing
starts because they
think the reported
44% decline in
starts of apartments
and condos over the
past three months
overstates the
reality.
그 중 경제학자 몇명은 주택시공률의
증가를 기대하고 있다. 지난번에
발표되었던 아파트와 콘도와 같은
다가구 건축률의 감소량이 44%에
달했는데 증가를 기대하는 몇몇의
분석가들은 그 발표내용이 실제
상황보다 부정적으로 집계되었었다고
생각하고 있기 때문이다.
However, "we do not
believe there has
been any fundamental
improvement in the
housing market,"
said Peter D'Antonio,
an economist for
Citigroup Global
Markets.
"하지만 지금의 주택경기가 근본적으로
향상되고 있다는 것은 아닙니다",
라고 시티그룹의 분석가, 피터
디안토니오씨는 말했다.
Builders are trying
to reduce the supply
of new homes, but
can't seem to stay
ahead of the glut of
older homes coming
on the market
because of
foreclosures.
건설업자들은 그동안 공급을 줄이는데
노력을 쏟고 있다. 하지만 쏟아져
나오고 있는 차압매물로 공급의
발란스를 맞추기가 쉽지않다.
Some of the major
lenders have
announced they'll
forgo any
foreclosures for the
next month or so to
give the government
a chance to a plan
in place to prevent
some of the millions
of foreclosures
still expected.
몇몇 은행들은 앞으로 한달정도는
차압을 중단하겠다고 발표했는데,
그것은 오바마 정부에서 내놓을
차압방지 계획안에 기회를 주려는
의도라고 본다. 아직도 수백만채의
집들이 차압대상에 오를 것으로
예상된다.
Industrial
production is
expected to have
plunged again in
January after
falling 7% in the
past six months. The
automakers
essentially took
half the month off,
and assemblies of
new vehicles
probably skidded to
the lowest level in
32 years, according
to Global Insight.
지난 6개월간 7%가 줄어든
산업생산분야도 1월에도 크게 떨어졌을
것으로 기대된다. 자동차
회사들은 아예 반달동안 생산중지
들어갔었다. 새로 만들어질 자동차
숫자도 지난 32년만의 최저치로
떨어질 것으로 예상되고 있다.
(글로벌 인사잇트)
Economists surveyed
by MarketWatch were
looking for a
decline of 1.7%,
following a 2% drop
in December. The
figures will be
released Wednesday.
마켓워치의 조사에 따르면, 생산분야도
지난 12월의 2%감소에 이어
1월에는 1.7%의 추가감소를 보일
것으로 기대되고 있다. 이 데이타는
금주 수요일에 발표된다.
It will "only get
worse over the
coming months as the
global recession
squeezes demand both
at home and abroad,"
wrote Meny Grauman,
an economist for
CIBC World Markets.
"세계적 불경기로 인해 쥐어 짜이고
있는 관계로 향후 경제 데이타들은
계속된 감소세를 보일 것이다"라고
CIBC 월드마켓 분석팀의 메니
그러먼씨는 보고서에 적었다.
Total hours worked
in the manufacturing
sector is seen
falling 2.1% in
January, with the
number of jobs down
in almost every
industrial sector.
생산분야의 총작업 시간도 1월한달동안
2.1% 감소됐을 것으로 예상되며
살아있는 고용숫자도 산업분야의 전반에
걸쳐 감소되었을 것으로 보인다.
The capacity
utilization rate in
the factory sector
probably fell to the
lowest level since
1982, and close to
the lowest ever in
the 60-year history
of the industrial
production report,
said Citigroup's
D'Antonio.
공장 가동율 또한 1982년이래
최저치로 떨어질 것인데 그것은
공장가동율에 대한 조사가 시작되기
시작한 지난 60년중 최저치가 될 것
같다 라고 시티그룹의 디안토니오씨는
말했다.
Energy prices have
stopped falling,
which means the
consumer price index
and the producer
price index could
show increases for
the first time in
months.
에너지 가격의 하락이 멈췄다. 그것은
소비자물가와 생산자물가지수가 몇달만에
처음으로 상승세를 보일 것으로
연결된다.
The CPI is expected
to rise 0.3%, and
the PPI 0.4%,
according to
economists.
월스트릿은 소비자물가 0.3%,
생산자물가 0.4% 각각 상승할
것으로 기대하고 있다.
Core inflation --
which looks at the
underlying inflation
rate by stripping
out food and energy
prices -- should be
relatively tame,
rising just 0.1% for
both the core CPI
and core PPI, the
survey says.
물가의 등락이 심한 음식과
에너지가격을 제외시킨 주요물가지수는
미세한 0.1% 상승하여 비교적
안정권에 들어있음을 보여줄 것이다.
Consumer prices in
January were likely
0.1% lower than they
were a year before,
the first
year-over-year
decline since 1955.
Core prices haven't
fallen, but the
increases have been
slowing.
지난 1월의 소비자 물가는 일년전
같은 기간에 비해 0.1%가 내렸을
것으로 예상되는데 그것은 1955년
이후 처음있는 물가하락을 기록한
것이다. 주요 물가지수는 아직
떨어지지는 않았지만 상승폭이 작아지고
있는게 지금의 현실이다.
"We project that the
core inflation rate
will slip below 1%
this year, with a
considerable risk
that the rate will
approach zero,"
D'Antonio wrote.
디안토니오씨의 분석보고서에 따르면,
"주요물가지수는 2009년 한해동안
1%를 밑도는 수준이 될 것이며 제로
물가지수로 근접할 수도 있다"라고
했다.
The Federal Reserve
has warned it sees a
risk of near-term
deflation, but
there's not much
more they can do
about that risk. The
danger in the
medium- and
longer-term, of
course, is that
massive increases in
the money supply and
in the federal
deficit will be
inflationary.
연방준비국이 경고한데로 단기
물가전망은 디플레이션까지 갈 수
있는데 정부의 예산적자에서 비롯될
통화량증가로 인한 중장기 인플레이션
위험에 대해서는 연방준비국도 별다른
방안이 없는 것으로 보인다.
Rex Nutting is
Washington bureau
chief of
MarketWatch.